Etimologija – Jelena Kostadinović

-Етимологија је наука (грана лингвистике) о пореклу речи.

-Реч етимологија потиче од старогрчких речи етимос [έτυμος], што значи истинит (тачан) и логос [λόγος] , што значи реч.

-Користећи разне методе, етимолози покушавају да утврде када је и како нека реч ушла у језик, колико су се и на који начин променили њен облик и значење.

-Речи мењају облик и значење кроз векове, а некада се позајмљују из других језика у промењеном облику. (Позајмљенице)
-Изворне речи називају се етимони.

-Етимологија углавном изучава старе рукописе и друге писане документе.
У  језицима у којима то није могуће користи се такозвани компаративни метод. (Речи се упоређују са језицима из сродних језика).
-На тај начин, лингвисти покушавају да реконструишу праиндоевропски језик.

Народна етимологија: Појава у језику када сами говорници анализирају и упоређују речи које слично звуче, али су заправо невезане, што је неправилно, и трајно мења прави етимон.

Позајмљенице су речи преузете из других језика, али су гласовно и граматички пролагођене српском језику. У лексичком фонду нашег језика налазе се:

1) Романизми (речи из латинског, италијанског, француског и шпанског језика)
2) Грцизми
3) Турцизми (речи из турског, арапског и персијског језика)
4) Германизми
5) Бохемизми (речи из чешког језика)
6) Русизми
7) Хунгаризми
8) Англицизми

Акција, доктор, опера, балкон, компот, авенија (романизми)
Гипс, филологија, хиљада, ћелија, географија, хор (грцизми)
Топ, бурегдџија, мегдан, олук, џезва, ергела (турцизми)
Пегла, шраф, мадрац, фарба, шминка, лозинка (германизми)
Часопис, улога (бохемизми)
Запета (русизам)
Соба, лопов, варош, субота, гулаш, салаш, ципеле (хунгаризми)
Спорт, тенк, трактор, клуб, викенд (англицизми)

Зашто се каже: Дунав
Дунав је реч келтског порекла, и значи: велика вода;
Као позајмљеница из Келтског, ушла је у латински језик (Dаnuvius).
Готска реч за Дунав гласила је Donawj, а из готског језика ушла је у словенски језик као Dunaj. У нашем језику, у прошлости је постојао варијетет у женском и средњем роду (Дунава, Дунаво), међутим, данас се у књижевном српском језику користи искључиво Дунав. Румунија – Dunăre; Русија – Dunaй.

 

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s